So-net無料ブログ作成
検索選択
pri poemo de Esperanto ブログトップ

POEMARO: PRETER LA VIVO   [pri poemo de Esperanto]

Mi fine legis la poemaron de Julio Baghy, kiun mi aĉetis en florenca U.K.
Pri liaj poemoj mi ofte sentis malĝojon kaj ironion, sed mi ne kapablas analizi kaj kritiki. Bencizik. skribis la postparolon. En liaj verkoj estas “ Studoj pri Esperanta Literaturo”-n. En ĝi li mencias pri Baghy. Mi ree legis ĝin.

En la poemaro oni montris al ni artikolon de Nikolao Hohlov, kiun li skribis en “Literatura Mondo”, 1923. La titolo de namo estas “ Minsrtelo de la nava sento”. Mi hazarde havas ĝin represita. Mi volas montri al vi parton el ĝi. Ĉar Hohlov bone klarigis al ni pri la poemoj de Baghy.

* * * * * * *
La poezio de Baghy estas tre diversflanka kaj tamen li ne estas skribinta multe, liaj poemoj ne “puluvis” per akvaj rimoj, kiel ĉe multaj aliaj poetoj, sed preskaŭ ĉiam prezentis el si florojn kaj perlojn de lia talento.
La unua impreso de liaj versoj estas ke pleja parto de ili aspektas melankolie kaj pesimisme. Li multe plendas en la versoj, senreviĝas, en la mondo mankas por li aero kaj tial ni ofte vidas lin aŭ kliniĝantan sub la sortobatoj aŭ eĉ distriĝantan por momentoj per ekscitantaj,akraj ĝurimedoj. Tre maloftaj poemoj aspektas gaje, en kelkaj la melankolion forigas profunda meditado, en kelkaj li kiel Minstrelo de humanismo vokas al vero kaj en la poemo, kien penetras juna amo, li ĉarmas per ĝojaj, lirikaj bildoj. Sed ĉion tamen abunde vualas la melankolio kaj en ĝi dormas la aliaj koloroj de lia poezio. Tia estas la unua impreso.
Tiu ompreso estas forta kaj ĝi naskas en ni grandan deziron defĉifri ĉi tiun melankolion, kompreni en kio kaŝas ĝiaj kaŭzoj, kial la poeto sin nomas
larmo de homo vaganta
kiun konsolos per kiso de la mort’ ?

* * * * * * *


Malgranda poemaro [pri poemo de Esperanto]

Mi havas malgrandan poemaron de I.U: nome ITO Saburo, eldonita en 1972. La nomo de poemaro estas IDILIO. G^i enhavas 91 poemojn. Sed la presita inko estas blua kaj pli kaj pli palig^as. Kiel pensas nun redaktantoj ? Iam la poemoj malaperus! Mi volas konservi g^in. Pro tio mi decidis retajpi tion. Mi de tempo al tempo volas montri la poemojn en mia blogo.

Antau^ tio mi volas prezenti poeton I..U, c^ar multaj novaj Eesperantistoj ne konas lin.
Li estas mondfama poeto. Liaj ses pemoj estas en ESPERANTA ANTOROGIO.
Unu el ili mi montros c^i suben.

NE RIPROĈU FOLIOJN

Ne riproĉu foliojn,
ke ili estas ne floroj;
havas ili misiojn.

Kaj ne plendu la floron
ke ĝi ne estas folioj;
ĝi ankaŭ faras laboron!

Ne ignoru radikojn,
ke ili kaŝas sin teren.

Ne kurbigu la blanĉojn,
etendiĝi aeren!


pri poemo de Esperanto ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。