So-net無料ブログ作成

Japanaj vortoj en usona lingvo [eseo de Iriza]


Nun okazas foiro de bildrakontoj kaj movbildoj en Japanio. En la novaĵo de televido mi sciis ke usonanoj nomas bildrakontojn kiel manga-ojn. Manga estas japana vorto. Kaj en la filmo mi trovis skribitan vorton ‘OTAKON’, kiu ŝajnas iu grupo. Anoncisto diris ke la vortojn, ne nur manga-o sed ankaŭ otaku-o, usonanoj bone komprenas kaj uzas. Ĉu vi scias kio estas otaku-o ?
Japane otaku signifas hejmon. Kaj ni nomas homojn resti hejme kaj okupiĝi pri siaj hobioj kiel otaku-on. Nome estas multe specaj otaku-oj. Ekzemple persona-komputila otaku, manga-otaku k.t.p.
Ĉu ĝis nun fenomeno de otaku-o ekzistis nur en japanio? Ĉu anakaŭ estis en aliaj landoj? Tiam kiel oni namas tion? Kiel ni devas nomi en Esperanto ?



Image026.jpg

Surveje al aĉetado mi fotis. Ĝi aspektas ne tiel bona, sed mi montris!


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。